My English by Aleena Akashamittayi

Aleena, a poet from the Pathanamthitta district of Kerala, is known for her bold and thought-provoking writing. Though also a model and singer, her primary passion lies in poetry. She writes poems and short stories in Malayalam and occasionally pens articles on topics like caste, gender, sexuality, and religion. Aleena is a Dalit feminist writer whose work blends the personal with the political, often exploring themes of identity and social justice. Her first poetry collection, Silk Route, was published by Gooseberry Publications in 2021 and gained attention for its powerful voice and experimental use of language.

Aleena’s poem “My English” showcases her distinctive poetic voice by blending strong imagery, personal emotion, and influences from both Malayalam and English. Written in a conversational tone, the poem delves into the struggles of using a language inherited through colonial rule. It is not merely about grammar—it is about survival, hunger, and the politics of language.

Speaking from the margins, Aleena highlights how language shapes identity, especially for people from historically oppressed communities. Her poem powerfully reflects the tension between cultural pride and linguistic alienation, offering a sharp and honest commentary on power, identity, and belonging.

My English” is not just about language; it is about history, identity, class, caste, religion, pain, and pride. Every grammar mistake in the poem reflects a real-life injustice, and every broken sentence tells a story of survival. Aleena’s English may not be perfect, but it is powerful, honest, and deeply hers.


🟩 Stanza 1

My English is simple ............. punishable by death.

The poet begins by saying that her English is simple, not sophisticated. It is plain and basic because it is scared. This fear comes from the pressure of making mistakes.

The phrase "punishable by death" is not literal—it means the fear of being laughed at, insulted, or looked down upon for not speaking English properly. The poet’s English carries anxiety and shame, not because she lacks intelligence, but because of how society judges people based on their language skills.

🟩 Stanza 2

My English is first generation ......... it would never smell.

The poet tells us her English is "first generation"—she is the first in her family to speak it. Her parents were poor labourers who cooked for others but never ate that food themselves, and worked on land they didn’t own. They grew flowers that they never got to enjoy.

These lines show how her family lived in poverty and served others without receiving any benefit. Her English, therefore, comes from a background of hard work, sacrifice, and denial, not from education or wealth.

🟩 Stanza 3

Its grandparents  ........ slaves.

Her English has a deeper past. Her grandparents converted to Christianity, likely due to colonial influence or missionary pressure. Their parents, even earlier, were slaves—possibly under caste-based or colonial systems.

These two lines explain that her English carries a history of forced change, oppression, and lack of freedom. It is not inherited from a proud tradition but from survival and struggle.

🟩 Stanza 4

My English has no roots  ............ was talking about.

Her English has no connection to British royalty (“the late queen”). Instead, it came through missionaries, who preached religion not with love, but with control. They spoke about heaven, hell, justice, and equality, but often used these ideas to rule over others, not to free them.

The phrase “pseudo arm” means it was a fake act of kindness—something that looked helpful but was controlling. Even the words of Jesus became tools to burden her people instead of liberating them. Her English comes from this kind of twisted preaching, not noble literature.

🟩 Stanza 5

My English is a slave owner’s illegitimate child.

This short line is extremely powerful. It compares her English to a child born to a slave owner and a slave, not out of love, but through violence, force, and domination. It means her English was created in a relationship of power imbalance. It is not accepted fully by either side. It stands as a symbol of oppression, exploitation, and identity confusion.

🟩 Stanza 6

My English has issues .......... always against it.

Here, the poet plays with grammar rules to show her reality. “Subject-verb agreement” is a common grammar rule, but she gives it a deeper meaning. Her English was always a “subject”—a person under rule, never free. It never experienced any fair “agreement” or justice in life. The “verbs”—which are actions—were always harmful or oppressive to her. So, even her grammar mistakes reflect her real-life struggles. Grammar becomes a metaphor for injustice.

🟩 Stanza 7

My English never gets ......... in past.

This stanza continues using grammar as a metaphor. Her English doesn’t handle tenses (past, present, future) well. But again, the real meaning is emotional. Her English is worried about the future (tensed) and trapped in painful memories of the past. This shows that emotional trauma and fear affect her language. She finds it hard to speak freely because of everything her background carries.

🟩 Stanza 8

My English swallows ............. experimental poetry.

She says her English leaves out articles (“a,” “an,” “the”) because it is always hungry. Hunger here means poverty, lack of resources, or even the need for dignity. What little it does speak, are just “crumbs”—broken bits of speech. But people don’t understand the reason. They call it “freak” or “experimental” poetry, thinking it is strange. They do not realize her English sounds different because it was born out of need, not style.

🟩 Stanza 9

My English gets quota .......... for being outdated.

The poet points out that her English is included in official spaces like national seminars, possibly through reservation or diversity programs. But at the same time, it is considered old-fashioned or not good enough. This means society pretends to include her, but still doesn’t truly value or respect her English. It is treated as something second-rate.

🟩 Stanza 10

My English has no Shakespeares............. dies in the cradles.

She compares her English to the world of famous literature. Her English has no great writers like Shakespeare. The Sylvia Plaths (poets full of emotion) in her world are committing suicide, meaning they don’t survive their pain. Her Mary Shelleys don’t just write horror — they live it. Her John Keatses die too young — their talent never gets a chance to grow. These lines show that people like her have potential, but social suffering kills creativity early.

🟩 Stanza 11  

My English is a token and ........... is just tired.

She says her English is often treated as a “token” — something shown off for diversity — and as “slang” — not seen as proper. But she proudly says, it is hers. She owns it. Her English is like a war veteran: it has fought through generations of pain, struggle, and discrimination. Now, like a tired soldier, it just wants rest. These final lines give a strong emotional ending, showing that her English may be broken, but it is real, tested, and deeply personal.

 

Critical Analysis

Aleena’s poem “My English” is a poignant exploration of language as both a tool and a barrier. The poem challenges the conventional idea that mastery of English is synonymous with intelligence or social worth. Instead, Aleena presents English as a language burdened by history—specifically colonialism—and as a marker of identity for marginalized communities.

The poet uses strong imagery and a conversational tone to convey the emotional and cultural struggle of expressing oneself in a language that is not fully “owned” but imposed. This tension highlights the complex relationship between language and power. For Aleena, English is a language of survival rather than perfection. The “mistakes” in grammar and broken sentences are deliberate, emphasizing authenticity and resistance rather than shame.

A significant strength of the poem is its ability to connect personal experience with larger social issues such as class, caste, and religion. Aleena’s English reflects her lived reality—one shaped by systemic inequalities and historical oppression. This makes the poem a powerful commentary on how language can both exclude and empower.

Moreover, Aleena’s work challenges readers to rethink their assumptions about language and identity. The poem questions who gets to define “correct” English and reveals how such standards often marginalize voices from the periphery.

 “My English” is not just a poem about language—it is a bold assertion of identity and dignity. Through her unique voice, Aleena transforms English from a symbol of colonial dominance into a medium of personal and political expression.

No comments:

Post a Comment